- Sometimes simplicity is harder than it looks, but that could be the first rule when learning pidgin. Forget about grammar formalisms and simplifies the most of your expressions, break your English. Learning ( Inglés), Lane (Pidgin).
- Pidgin is the cocktail resulting mixture of influences of different languages with some ingredients of the varied local wealth. Although English is its direct result, you may find some words that are closer to Spanish. For example: Know (English), save (Pidgin), saber (Spanish). So, “I don’t know” is “Mi no save”.
- Although the pidgin is a language that is generally practiced throughout the archipelago, there are multiple variants in every corner of the country. Therefore, you should not confuse you if, when moving island, you realize you do not understand anything when speaking locals.
- You may discover every day a new word or expression, however long you take in the Islands. You will also see that there are words that can be used for various definitions, therefore, do not be surprised when you hear for the first time someone say that he will “swim to the bathroom,” because for them the translation of swim can be swim or shower.
- In rural areas, mainly, there are people who only speak pidgin or even their local language, so do not think that with English you can go anywhere, although it is spoken by the majority of the population. Be sure to learn the basics to get the country if you want to communicate with everyone, especially with the communities living in the most hidden places of the Islands.
